LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II

iten
Codice
61332
ANNO ACCADEMICO
2021/2022
CFU
12 cfu al 2° anno di 8741 TEORIE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE INTERLINGUISTICA (L-12) GENOVA
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE
L-LIN/14
LINGUA
Tedesco
SEDE
GENOVA (TEORIE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE INTERLINGUISTICA )
periodo
Annuale
materiale didattico

PRESENTAZIONE

SYNTAX UND SEMANTIK/LEXIKOLOGIE DER DEUTSCHEN SPRACHE

 

SINTASSI E SEMANTICA/LESSICOLOGIA DELLA LINGUA TEDESCA

OBIETTIVI E CONTENUTI

OBIETTIVI FORMATIVI

La disciplina mira a fornire conoscenze e competenze sia in termini di strumenti di analisi metalinguistica sia di approfondimento di singoli aspetti, con attenzione anche ai principi fondamentali della traduzione relativi alle lingue tedesca e italiana. Prevede il supporto di esercitazioni, tenute da collaboratori linguistici di lingua madre tedesca e italiana, finalizzate all'apprendimento pratico della lingua e della traduzione italiano-tedesca.

OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

- Scopo dell'insegnamento è che gli studenti acquisiscano conoscenze della lingua tedesca corrispondenti al livello B1 del Quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue (QCER)

- conoscere la struttura della frase tedesca e del sintagma tedesco

- essere in grado di svolgere l'analisi sintattica di frasi semplici e complesse paratattiche e ipotattiche

- conoscere le teorie sintattiche importanti e saper applicarle

- avere competenza nell’analisi secondo il modello topologico dei campi sintattici di frasi tedesche.

- sapere le basi della semantica linguistica e della lessicologia della lingua tedesca in prospettiva contrastiva italiano-tedesca.

PREREQUISITI

Padronanza del tedesco a livello A2.

MODALITA' DIDATTICHE

Il modulo teorico (II semestre) di 36 ore è affiancato da esercitazioni linguistiche di durata annuale (lettorato, 160 ore, lezioni annuali). Per gli orari, il programma e le aule in cui si terranno i lettorati e i tutorati vedi a partire da settembre 2021 le pagine personali dei docenti e la pagina dell'Aulaweb. Il lettorato comprende anche un corso di traduzione it.-ted. / ted.-it. (40 ore). I nominativi dei docenti verranno comunicati a settembre 2021.

Didattica frontale accompagnata da unità di esercitazioni di tipo seminariale. Durante il primo semestre tutte le esercitazioni si terranno in modalità mista in presenza e a distanza e attraverso le piattaforme Teams ed Aulaweb. Per i dettagli si veda Aulaweb. Durante il secondo semestre, salvo diverse indicazioni dovute all’ evoluzione della situazione sanitaria, il modulo teorico e tutte le lezioni del lettorato si svolgeranno in modalità tradizionale (presenziale).

PROGRAMMA/CONTENUTO

Il modulo teorico del corso prevede un'introduzione alle conoscenze essenziali della sintassi della lingua tedesca in prospettiva contrastiva con la lingua italiana.

Dopo una panoramica generale sulle teorie sintattiche il corso verterà sull'analisi della frase tedesca.

Il modulo prevede infine un'introduzione alla semantica e alla lessicologia della lingua tedesca. Le riflessioni sulle strutture linguistiche del tedesco verranno integrate con esempi testuali di tipologia varia.

Durante le lezioni del lettorato, che include esercizi di traduzione dalla lingua straniera verso l'italiano e viceversa, gli studenti saranno portati dal livello A2 al livello B1 secondo il Quadro Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle lingue (QCER) in tutte le quattro abilità linguistiche (Comprensione orale, comprensione scritta, produzione orale, produzione scritta) e relativamente alle conoscenze grammaticali previste.

Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2023)
 

TESTI/BIBLIOGRAFIA

Modulo teorico

Bianco, Maria Teresa: Introduzione al lessico tedesco, Bari: Edizioni B.A. Graphis, 2005.

Di Meola, Claudio: La linguistica tedesca, Roma: Bulzoni, 2014.

Pittner, Karin / Bermann, Judith: Deutsche Syntax. Ein Arbeitsbuch, Tübingen: Gunter Narr, 2004.

Löbner, Sebastian: Semantik. Eine Einführung, Berlin: de Gruyter 2003.

Schwarz, Monika / Chur, Jeannette: Semantik. Ein Arbeitsbuch (Tei 1), Tübingen: Narr, 2001

Tomaselli, Alessandra: Introduzione alla sintassi del tedesco, Bari: Edizioni B.A. Graphis, 2004.

Ulteriore materiale didattico e bibliografico verrà fornito durante il semestre (Aulaweb).

 

Lettorato

I materiali didattici verranno comunicati all'inizio delle lezioni dai docenti e tramite l'Aulaweb.

 

DOCENTI E COMMISSIONI

Ricevimento: Prof. Joachim Gerdes:  vedi pagina personale del docente:https://lingue.unige.it/node/781

Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento

Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento

Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento

Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento

Commissione d'esame

JOACHIM HANS BERND GERDES (Presidente)

SERENA SPAZZARINI

SIMONA LEONARDI (Presidente Supplente)

LEZIONI

MODALITA' DIDATTICHE

Il modulo teorico (II semestre) di 36 ore è affiancato da esercitazioni linguistiche di durata annuale (lettorato, 160 ore, lezioni annuali). Per gli orari, il programma e le aule in cui si terranno i lettorati e i tutorati vedi a partire da settembre 2021 le pagine personali dei docenti e la pagina dell'Aulaweb. Il lettorato comprende anche un corso di traduzione it.-ted. / ted.-it. (40 ore). I nominativi dei docenti verranno comunicati a settembre 2021.

Didattica frontale accompagnata da unità di esercitazioni di tipo seminariale. Durante il primo semestre tutte le esercitazioni si terranno in modalità mista in presenza e a distanza e attraverso le piattaforme Teams ed Aulaweb. Per i dettagli si veda Aulaweb. Durante il secondo semestre, salvo diverse indicazioni dovute all’ evoluzione della situazione sanitaria, il modulo teorico e tutte le lezioni del lettorato si svolgeranno in modalità tradizionale (presenziale).

INIZIO LEZIONI

Lettorato: I semestre: 04 ottobre 2021

Modulo teorico: II semestre: febbraio 2022

ESAMI

MODALITA' D'ESAME

L'esame scritto a fine del modulo teorico e negli appelli successivi verterà sugli argomenti specifici trattati durante il corso. Le esercitazioni prevedono esami finali scritti e un esame orale. Durante l'esame scritto del modulo teorico saranno verificate le conoscenze dei contenuti del corso. Nell'esame si terrà conto oltre che della conoscenza dei contenuti, anche della familiarità dell'esaminando con le letture proposte durante le lezioni e con i materiali messi a disposizione sulla piattaforma Aulaweb.

 

Iscrizione all’esame del modulo teorico in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it) sotto il link „servizi online per gli studenti“.

 

Modulo teorico:

esame scritto

(40% del voto finale)

 

Esercitazioni / lettorato:

esame scritto (produzione scritta) +

esame scritto (grammatica) +

esame scritto di traduzione tedesco-italiano +

esame scritto di traduzione italiano-tedesco +

esame orale

(media dei voti degli esami del lettorato: 60 % del voto finale)

Attenzione: le modalità d’esame potranno essere adattate alle condizioni imposte dalle norme di sicurezza anti-Covid e potranno subire variazioni.

MODALITA' DI ACCERTAMENTO

Nell’esame scritto del modulo teorico verranno valutate le conoscenze fondamentali della sintassi tedesca e della semantica tedesca. Gli studenti dovranno sapere analizzare classi grammaticali, frasi e sintagmi e sapere riconoscere i rapporti semantici tra le parole. Parametri della valutazione sono la correttezza e la completezza delle risposte e l’utilizzo corretto della terminologia linguistica scientifica in italiano e in tedesco.

Gli esami scritti delle esercitazioni permetteranno di verificare la padronanza della lingua tedesca al livello d’uscita di B1 riguardo alle due abilità linguistiche della comprensione e della produzione scritta e alla conoscenza della grammatica. Parametri della valutazione sono la correttezza grammaticale, l’abilità di esprimersi adeguatamente in modalità scritta su un argomento relativo al livello linguistico previsto e la capacità di comprendere un testo di lettura in modo globale e dettagliato. L’esame orale verterà alla capacità di comprensione orale e di esprimersi adeguatamente in lingua durante un colloquio. Parametri della valutazione sono l’applicazione e comprensione corretta dei fenomeni grammaticali e del lessico corrispondenti al livello B1.

Calendario appelli

Data Ora Luogo Tipologia Note
17/01/2022 16:30 GENOVA Compitino Lingua traduzione tedesca 2 - TTMI - Grammatica (Mölders) Esame scritto, ore 16.30-17 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
18/01/2022 12:00 GENOVA Scritto Lingua e traduzione tedesca 2 (TTMI) - modulo teorico (Gerdes) A causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid l'esame si svolgerà a distanza sulla piattaforma Teams codice: 04f0co3
19/01/2022 15:15 GENOVA Compitino Lingua e trad. tedesca 1 - TTMI - Grammatica ( Cramer ) Esame scritto, ore 15.15-15.45 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
19/01/2022 16:30 GENOVA Compitino Lingua e trad. tedesca 1 - TTMI - produzione scritta (Mölders - Udvari) Esame scritto, ore 16.30-17 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
20/01/2022 14:00 GENOVA Compitino Lingua e trad. ted. 2 - TTMI - Traduzione italiano - tedesco (Rausch) Esame scritto, ore 14-14.30 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
20/01/2022 16:15 GENOVA Compitino Lingua traduzione tedesca 2 - TTMI - Traduzione tedesco - italiano (Pellegrino - Ferrari) Esame scritto, ore 16.15-17.15 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
26/01/2022 13:00 GENOVA Orale TTMI 2 - (Mölders/Rausch) – 26/01, ore 13 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
26/01/2022 13:00 GENOVA lettorato orale lingua trad. ted. 2 TTMI - Molders Udvari TTMI 2 - (Mölders/Rausch) – 26/01, ore 13 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
02/02/2022 12:00 GENOVA Scritto Lingua e traduzione tedesca 2 (TTMI) - modulo teorico (Gerdes) A causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid l'esame si svolgerà a distanza sulla piattaforma Teams codice: 04f0co3
09/02/2022 09:00 GENOVA Lettorato orale lingua trad. ted. 2 TTMI - Molders Rausch TTMI 2 - (Mölders/Rausch) – 09/02, ore 9 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
09/02/2022 09:00 GENOVA Orale TTMI 2 - (Mölders/Rausch) – 09/02, ore 9 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
23/05/2022 14:30 GENOVA Compitino Esame scritto, ore 14.30-15.30: TTMI 2 – Grammatica (Mölders) – aula Informatica NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
26/05/2022 14:00 GENOVA Compitino Esame scritto, ore 14-16: TTMI 2 – Lettorato / Traduzione italiano-tedesco (Udvari) – aula L NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
26/05/2022 16:15 GENOVA Compitino Esame scritto, ore 16.15-18.15: TTMI 2 – Traduzione tedesco-italiano (Pellegrino/Ferrari) – aula L NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
09/06/2022 12:00 GENOVA Scritto Lingua e traduzione tedesca 2 (TTMI) - modulo teorico (Gerdes) Esame scritto: ore 12-14, aula A (Polo Didattico)
22/06/2022 12:00 GENOVA Scritto Lingua e traduzione tedesca 2 (TTMI) - modulo teorico (Gerdes) Esame scritto: ore 12-14, aula A (Polo Didattico)
05/09/2022 14:30 GENOVA Compitino Esame scritto, ore 14.30-15.30: TTMI 2 – Grammatica (Mölders) – aula Informatica NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
08/09/2022 14:00 GENOVA Compitino Esame scritto, ore 14-16: TTMI 2 – Lettorato / Traduzione italiano-tedesco (Udvari) – aula L NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
08/09/2022 16:15 GENOVA Compitino Esame scritto, ore 16.15-18.15: TTMI 2 – Traduzione tedesco-italiano (Pellegrino/Ferrari) – aula L NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello.
14/09/2022 12:00 GENOVA Scritto Lingua e traduzione tedesca 2 (TTMI) - modulo teorico (Gerdes) Esame scritto: ore 12-14, aula A (Polo Didattico)
30/09/2022 12:00 GENOVA Scritto Lingua e traduzione tedesca 2 (TTMI) - modulo teorico (Gerdes) Esame scritto: ore 12-14, aula A (Polo Didattico)

ALTRE INFORMAZIONI

Destinatari:

Il modulo è obbligatorio per gli studenti del II anno del corso di laurea in Teorie e tecniche della mediazione interlinguistica.

Peso didattico:

La parte teorica e le esercitazioni equivalgono a 12 CFU.

Lingua:

Il corso si terrà in lingua italiana e tedesca.