LINGUA PORTOGHESE I (LM)

iten
Codice
90257
ANNO ACCADEMICO
2021/2022
CFU
9 cfu al 1° anno di 9265 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI (LM-37) GENOVA
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE
L-LIN/09
LINGUA
Portoghese
SEDE
GENOVA (LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI)
periodo
Annuale
propedeuticita
Propedeuticità in uscita
Questo insegnamento è propedeutico per gli insegnamenti:
  • LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI 9265 (coorte 2021/2022)
  • LINGUA PORTOGHESE II (LM) 90282
materiale didattico

PRESENTAZIONE

Per un'edizione di un'antologia poetica di Joao Vario: traduzione, contesto storico-culturale (la letteratura capoverdiana)

OBIETTIVI E CONTENUTI

OBIETTIVI FORMATIVI

Nozioni approfondite sulla storia della lingua portoghese tra XVI e XVII secolo in relazione alle dinamiche sociali e linguistiche connesse con la diversificazione fra portoghese standard e variante brasiliana, e dunque con il concetto di norma linguistica. Analisi di testi originali del periodo considerato con attenzione alle costanti linguistiche in prospettiva diacronica.

OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

teoria della traduzione, la traduzione dal portoghese, le varianti capoverdiane e la loro origine, la poesia di Joao Vario

PREREQUISITI

Si richiede una preparazione approfondita sulla storia della lingua portoghese, sullo  spazio lusofono e in particolare sulle tappe più importanti e gli snodi fondamentali delle letterature e delle culture portoghese e brasiliana.

MODALITA' DIDATTICHE

le lezioni (frontali) sono tenute in italiano.

La parte del LETTORATO sarà tenuta dalla Dott.ssa Dulce Correia (e avrà carattere annuale); la parte di MODULO TEORICO sarà tenuta dal prof. Roberto Francavilla nel II semestre

Il corso prevede inoltre alcune lezioni a carattere seminariale e conferenze tenute da docenti di altre università e la presentazione di volumi con l’intervento di scrittori e traduttori.

La frequenza non è obbligatoria e non viene monitorata ma è comunque vivamente consigliata.

In caso si prolungasse anche nel II semestre l'emergenza covid, le lezioni saranno online

PROGRAMMA/CONTENUTO

I

Il corso prevede una parte teorica relativa agli studi traduttologici e una seconda parte, di natura pratica in cui si procederà a una traduzione collettiva di una scelta poetica dell'autore capoverdiano Joao Vario 

 

TESTI/BIBLIOGRAFIA

​TESTI/BIBLIOGRAFIA

Georges Mounin, Teoria e storia della traduzione, Torino, Einaudi, 1965

Domenico Jervolino, Per una filosofia della traduzione, Brescia, Morcelliana, 2008

Antonio Prete, L’ospitalità della lingua, Lecce, Manni, 2014.

Joao Vario, Scelta poetica a cura del docente

 

Ulteriori materiali critici saranno forniti dal docente nel corso delle lezioni

La bibliografia è indicativa e andrà discussa insieme al Docente nel corso del Modulo. Si pregano gli studenti non frequentanti di rivolgersi al Docente per concordare la bibliografia.
 

DOCENTI E COMMISSIONI

Ricevimento: Consultare la pagina personale nel sito di Dipartimento

Commissione d'esame

ROBERTO FRANCAVILLA (Presidente)

VIRGINIACLARA CAPORALI

MARIA DULCE PAULINO GOMES CORREIA

LEZIONI

MODALITA' DIDATTICHE

le lezioni (frontali) sono tenute in italiano.

La parte del LETTORATO sarà tenuta dalla Dott.ssa Dulce Correia (e avrà carattere annuale); la parte di MODULO TEORICO sarà tenuta dal prof. Roberto Francavilla nel II semestre

Il corso prevede inoltre alcune lezioni a carattere seminariale e conferenze tenute da docenti di altre università e la presentazione di volumi con l’intervento di scrittori e traduttori.

La frequenza non è obbligatoria e non viene monitorata ma è comunque vivamente consigliata.

In caso si prolungasse anche nel II semestre l'emergenza covid, le lezioni saranno online

INIZIO LEZIONI

Le lezioni di Modulo Teorico avranno luogo nel II semestre

Orari delle lezioni

LINGUA PORTOGHESE I (LM)

ESAMI

MODALITA' D'ESAME

Modalità di valutazione orale costituita da un colloquio in italiano della durata di circa 30 minuti. L'esame consisterà in una verifica orale sui contenuti del corso, attraverso quesiti formulati dalla Commissione. Al candidato sarà posta almeno una domanda per ognuno degli ambiti trattati.

Per iscriversi all'esame accedere alla pagina internet https:// servizionline.unige.it/studenti/esami.

MODALITA' DI ACCERTAMENTO

Il raggiungimento dei risultati di apprendimento attesi sarà valutato attraverso una prova orale e permetterà di verificare, oltre alla qualità dell’esposizione e l’utilizzo corretto del lessico specialistico in italiano e in portoghese, l'acquisizione di competenze nell'ambito della teoria e della pratica della traduzione e le principali varianti linguistiche fra portoghese del Portogallo e portoghese del Brasile.

Calendario appelli

Data Ora Luogo Tipologia Note
20/01/2022 10:00 GENOVA Orale
10/02/2022 10:00 GENOVA Orale
10/05/2022 10:00 GENOVA Orale
14/06/2022 10:00 GENOVA Orale
08/07/2022 10:00 GENOVA Orale
16/09/2022 10:00 GENOVA Orale
30/09/2022 10:00 GENOVA Orale