LINGUA TEDESCA III

LINGUA TEDESCA III

_
iten
Codice
65231
ANNO ACCADEMICO
2020/2021
CFU
9 cfu al 3° anno di 8740 LINGUE E CULTURE MODERNE (L-11) GENOVA

6 CFU al ° anno di 9265 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI (LM-38) GENOVA

SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE
L-LIN/14
LINGUA
Tedesco
SEDE
GENOVA (LINGUE E CULTURE MODERNE )
periodo
Annuale
materiale didattico

PRESENTAZIONE

Introduzione al lessico del tedesco

Der deutsche Wortschatz: Eine Einführung in seine Analyse

OBIETTIVI E CONTENUTI

OBIETTIVI FORMATIVI

Il corso si pone come obiettivi fondamentali: in primo luogo la riflessione teorica sugli aspetti testuali e pragmatici della lingua tedesca; in secondo luogo l’insegnamento della lingua tedesca come strumento di comunicazione orale e scritta a un livello medio. Per alcune tipologie di studenti, il corso prevede lezioni di carattere teorico ed esercitazioni sui linguaggi settoriali dell’economia e/o del turismo.

OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

Obiettivi dell'insegnamento (‘modulo teorico’) sono

  • sviluppare le competenze metalinguistiche
  • fornire le categorie fondamentali della descrizione lessicale e semantica del tedesco, anche in prospettiva contrastiva con l’italiano
  • sviluppare le capacità di comprensione e analisi della tipologia delle parole tedesche;
  • sviluppare le capacità di comprensione e analisi della struttura interna delle parole tedesche, nonché delle relazioni semantiche e della fraseologia
  • sviluppare le capacità di comprensione e analisi della funzione del lessico nell'articolazione delle informazioni
  • presentare la terminologia scientifica essenziale dell’analisi lessicale e semantica del tedesco
  • sapere utilizzare banche dati linguistiche e terminologiche, repertori mono-e plurilingui, dizionari on-line e corpora.

Scopo dell'insegnamento (‘esercitazioni’) è

  • acquisire conoscenze della lingua tedesca corrispondenti al livello B2 del Quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue (QCER)

Al termine dell'insegnamento (‘modulo teorico’) lo studente 

  • sarà in grado di riconoscere e analizzare la struttura interna delle parole tedesche, delle relazioni semantiche e della fraseologia;
  • saprà analizzare e comprendere la funzione del lessico nell'articolazione delle informazioni;
  • dovrà conoscere, comprendere e saper utilizzare adeguatamente le categorie fondamentali della descrizione semantica del tedesco, anche in prospettiva contrastiva con l’italiano;
  • dovrà conoscere, comprendere e saper utilizzare adeguatamente la terminologia scientifica essenziale negli ambiti trattati, sia in italiano sia in tedesco;
  • sarà in grado di utilizzare banche dati linguistiche e terminologiche, repertori mono- e plurilingui, dizionari on-line e corpora.

Al termine dell'insegnamento (‘esercitazioni’) lo studente

  • avrà acquisito conoscenze della lingua tedesca corrispondenti al livello B2 del Quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue (QCER)

Lernziele (Theoriemodul)

Die Studierenden entwickeln:

  • metalinguistische Kenntnisse
  • Grundkategorien der lexikalischen und semantischen Beschreibung auf Deutsch, auch kontrastiv Deutsch/Italienisch
  • die Fähigkeit, die Typologie deutscher Wörter zu verstehen und zu analysieren;
  • die Fähigkeit, die innere Struktur deutscher Wörter, semantischer Beziehungen und der Phraseologie zu verstehen und zu analysieren 
  • die Fähigkeit, die Rolle des Wortschatzes in der Informationsvermittlung zu verstehen und zu analysieren
  • Kenntnisse in der sprachwissenschaftlichen Fachsprache auf Deutsch und Italienisch, unter besonderer Berücksichtigung der Terminologie lexikalischer und semantischer Beschreibung und Analyse.
  • Kompetenzen zur Anwendung von Sprachdatenbanken, ein- und mehrsprachigen Nachschlagewerken, fachterminologischen Datenbanken und Online-Wörterbüchern.

Lernziele (Lektoratskurse)

  • Die Studierenden werden nach den Vorgaben des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeRS) vom Niveau B1 zum Niveau B2 geführt, wobei alle Fertigkeiten (Leseverstehen, Hörverstehen, Schreiben, Sprechen) sowie die vorgesehenen Grammatikkenntnisse gleichgewichtig berücksichtigt werden.

 

PREREQUISITI

Padronanza del tedesco a livello B1


Voraussetzung für die Teilnahme am Kurs ist das Niveau B1 (GERS) in der deutschen Sprache.

Modalità didattiche

Le lezioni del ‘modulo teorico’ sono frontali e prevedono l’utilizzo di materiali di supporto (slides, video, links, etc.). Durante l’insegnamento (‘modulo’ teorico) verranno assegnati svariati esercizi con l’obiettivo di controllare via via le conoscenze acquisite.

Il ‘modulo’ teorico (II semestre) di 30 ore è affiancato da esercitazioni pratiche annuali di lingua, di grammatica e di traduzione tedesco-italiano (lettorato: 100 ore, vedi Aulaweb e programmi sulle pagine personali delle docenti.

Modulo teorico: II semestre. Salvo diverse indicazioni dovute all’ evoluzione della situazione sanitaria, l’insegnamento („modulo teorico“) si svolgerà in modalità tradizionale (presenziale).

Esercitazioni: In accordo alle norme di contenimento del contagio da COVID-19 elaborate dall‘Ateneo le esercitazioni previste nel I semestre si terranno in modalità a distanza attraverso le piattaforme TEAMS e Aulaweb. Salvo diverse indicazioni dovute all’evoluzione della situazione sanitaria, le esercitazioni previste per il II semestre si svolgeranno in modalità tradizionale (presenziale).


Der Unterricht vom „Theoriemodul“ ist hauptsächlich frontal, wobei er durch PPT-Präsentationen, Videos u.a.m. multimedial gestaltet ist. Das theoretisch erworbene Wissen wird durch Aufgaben zur häuslichen Vorbereitungvertieft, deren Lösungsmöglichkeiten im Unterricht gemeinsam besprochen und erarbeitet werden.

Das „Theoriemodul“ (30 Stunden, SS) wird von ganzjährig stattfindenden praktischen Sprachübungen (Lektorate, 100 Stunden, ganzjährig) begleitet. 

Die Lehrveranstaltungen beginnen am 28. September 2020. 

Theoriemodul: Der für den SS 2021 vorgesehene Kurs soll voraussichtlich als Präsenzunterricht stattfinden.

Lektorat: Aufgrund der Maßnahmen zur Eindämmung der Covid-19-Pandemie findet im WS der Unterricht online über TEAMS und Aulaweb statt. Die für den SS 2021 vorgesehenen Kurse sollen voraussichtlich als Präsenzunterricht stattfinden.

Unterrichtszeiten, Programme, Dozenten und Aulen, in denen Unterrichte und Tutorate stattfinden, werden bis Ende September 2020 auf den Webseiten der DozentInnen und in der Aulaweb bekannt gegeben.

 

 

PROGRAMMA/CONTENUTO

1) ‘Modulo’ teorico

dizionari; dizionari on-line; banche-dati lessicali e terminologiche; corpora; vocabolario di base, comune, corrente, esteso; il lessico; dinamismo del lessico; ‘definizione’, omografi e omonimi; dimensioni di variazione lessicale; formazione delle parole; prestiti; neologismi; collocazioni e fraseologismi.

Le riflessioni sulle strutture lessicali del tedesco verranno integrate con esempi testuali di tipologia varia.

Lettorato

Verranno esercitate tutte e quattro le abilità linguistiche (Comprensione orale, comprensione scritta, produzione orale, produzione scritta) nonché le relative conoscenze grammaticali; include esercizi di traduzione dalla lingua straniera verso l'italiano. 

Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2022).


1) Theoriemodul

Wörterbücher; Online-Wörterbücher; fachterminologische und lexikalische Datenbanken; Korpora; Grund- und Aufbauwortschatz; Lexik; Dynamik des deutschen Wortschatzes; Bedeutungen; Homographe, Homophone und Homonyme; Dimensionen lexikalischer Variation; Wortbildung; Entlehnungen; Neologismen; Kollokationen und Phraseologismen.

Die wissenschaftlich fundierte Reflexion über lexikalische Strukturen im Deutschen wird mit Textbeispielen aus verschiedenen Textsorten vertieft.

2) Lektoratskurse

Es werden alle Fertigkeiten (Leseverstehen, Hörverstehen, Schreiben, Sprechen) sowie die dazugehörigen Grammatikkenntnisse gleichgewichtig berücksichtigt. Auch Übersetzungsübungen aus dem Deutschen ins Italienische sind vorgesehen.

Das Programm ist gemäß der Studienordnung bis Februar 2022 gültig.

 

TESTI/BIBLIOGRAFIA

Modulo teorico / Theoriemodul

Habermann, Mechthild / Gabriele Diewald / Maria Thurmair. 2015. Fit für das Bacherlorstudium. Grundwissen Grammatik. Mannheim u.a. Dudenverla

Knipf-Komlósi, Elisabeth /Roberta V. Rada / Csilla Bernáth. 2006. Aspekte des deutschen Wortschatzes. Budapest: Bölcsész Konzorcium (http://mek.oszk.hu/04900/04913/)

Ulteriore materiale didattico e bibliografico verrà fornito all’inizio del corso e durante il semestre.

Weiteres bibliographisches und didaktisches Material wird während des Semesters zur Verfügung gestellt (Aulaweb).

Lettorato / Lektorat

I materiali didattici verranno comunicati all'inizio delle lezioni dal docente e tramite Aulaweb.

Siehe Aulaweb zu Beginn der Lehrveranstaltungen

DOCENTI E COMMISSIONI

Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento e Aulaweb. S. Webseite der Dozentin und Aulaweb.

Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento

Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento

Commissione d'esame

SIMONA LEONARDI (Presidente)

JOACHIM HANS BERND GERDES

LEZIONI

Modalità didattiche

Le lezioni del ‘modulo teorico’ sono frontali e prevedono l’utilizzo di materiali di supporto (slides, video, links, etc.). Durante l’insegnamento (‘modulo’ teorico) verranno assegnati svariati esercizi con l’obiettivo di controllare via via le conoscenze acquisite.

Il ‘modulo’ teorico (II semestre) di 30 ore è affiancato da esercitazioni pratiche annuali di lingua, di grammatica e di traduzione tedesco-italiano (lettorato: 100 ore, vedi Aulaweb e programmi sulle pagine personali delle docenti.

Modulo teorico: II semestre. Salvo diverse indicazioni dovute all’ evoluzione della situazione sanitaria, l’insegnamento („modulo teorico“) si svolgerà in modalità tradizionale (presenziale).

Esercitazioni: In accordo alle norme di contenimento del contagio da COVID-19 elaborate dall‘Ateneo le esercitazioni previste nel I semestre si terranno in modalità a distanza attraverso le piattaforme TEAMS e Aulaweb. Salvo diverse indicazioni dovute all’evoluzione della situazione sanitaria, le esercitazioni previste per il II semestre si svolgeranno in modalità tradizionale (presenziale).


Der Unterricht vom „Theoriemodul“ ist hauptsächlich frontal, wobei er durch PPT-Präsentationen, Videos u.a.m. multimedial gestaltet ist. Das theoretisch erworbene Wissen wird durch Aufgaben zur häuslichen Vorbereitungvertieft, deren Lösungsmöglichkeiten im Unterricht gemeinsam besprochen und erarbeitet werden.

Das „Theoriemodul“ (30 Stunden, SS) wird von ganzjährig stattfindenden praktischen Sprachübungen (Lektorate, 100 Stunden, ganzjährig) begleitet. 

Die Lehrveranstaltungen beginnen am 28. September 2020. 

Theoriemodul: Der für den SS 2021 vorgesehene Kurs soll voraussichtlich als Präsenzunterricht stattfinden.

Lektorat: Aufgrund der Maßnahmen zur Eindämmung der Covid-19-Pandemie findet im WS der Unterricht online über TEAMS und Aulaweb statt. Die für den SS 2021 vorgesehenen Kurse sollen voraussichtlich als Präsenzunterricht stattfinden.

Unterrichtszeiten, Programme, Dozenten und Aulen, in denen Unterrichte und Tutorate stattfinden, werden bis Ende September 2020 auf den Webseiten der DozentInnen und in der Aulaweb bekannt gegeben.

 

 

INIZIO LEZIONI

Le lezioni iniziano il 28 settembre 2020.

Modulo teorico: II semestre. Salvo diverse indicazioni dovute all’ evoluzione della situazione sanitaria, l’insegnamento („modulo teorico“) si svolgerà in modalità tradizionale (presenziale).

Esercitazioni: In accordo alle norme di contenimento del contagio da COVID-19 elaborate dall‘Ateneo le esercitazioni previste nel I semestre si terranno in modalità a distanza attraverso le piattaforme TEAMS e Aulaweb. Salvo diverse indicazioni dovute all’evoluzione della situazione sanitaria, le esercitazioni previste per il II semestre si svolgeranno in modalità tradizionale (presenziale).


Die Lehrveranstaltungen beginnen am 28. September 2020. 

Theoriemodul: Der für den SS 2021 vorgesehene Kurs soll voraussichtlich als Präsenzunterricht stattfinden.

Lektorat: Aufgrund der Maßnahmen zur Eindämmung der Covid-19-Pandemie findet im WS der Unterricht online über TEAMS und Aulaweb statt. Die für den SS 2021 vorgesehenen Kurse sollen voraussichtlich als Präsenzunterricht stattfinden.

ORARI

L'orario di tutti gli insegnamenti è consultabile su EasyAcademy.

Vedi anche:

LINGUA TEDESCA III

ESAMI

Modalità d'esame

Modulo teorico

esame scritto + presentazione PPT + discussione (40% del voto finale)

Esercitazioni (lettorato)

  • esame scritto (produzione scritta) +
  • esame scritto (grammatica) +
  • esame scritto di traduzione tedesco-italiano +
  • esame orale

(media dei voti degli esami del lettorato: 60 % del voto finale)

Attenzione: le modalità d’esame potranno essere adattate alle condizioni imposte dalle norme di sicurezza anti-Covid e potranno subire variazioni.


Theoriemodul: schriftliche Prüfung + PPT-Präsentation (40% der Gesamtnote)

Lektorat

  • schriftliche Textproduktion +
  • schriftliche Grammatikprüfung +
  • schriftliche Übersetzungsprüfung deutsch-italienisch +
  • mündliche Prüfung

(Durchschnittsnote der Lektoratsprüfungen: 60% der Gesamtnote)

Achtung: die Prüfungsformen müssen den jeweiligen Regelungen der Universität Genua im Rahmen von Maßnahmen zur Eindämmung der Covid-19-Pandemie angepasst werden und können deswegen geändert werden.

 

Modalità di accertamento

Tipologia della prova d’esame: L’esame scritto/orale a fine modulo e negli appelli successivi verterà sugli argomenti specifici trattati durante il corso. 

Le esercitazioni prevedono esami finali scritti e un esame orale. 

Durante l'esame scritto/orale del modulo teorico saranno verificate le conoscenze dei contenuti del corso. Nell'esame si terrà conto oltre che della conoscenza dei contenuti, anche della familiarità dell'esaminanda.o con le letture, i materiali e gli esercizi discussi durante le lezioni, nonché con i contenuti messi a disposizione sulla piattaforma Aulaweb.

Attenzione: le modalità d’esame potranno essere adattate alle condizioni imposte dalle norme di sicurezza anti-Covid e potranno subire variazioni.

Iscrizione agli esami in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it) sotto il link „servizi online per gli studenti“.


In der schriftlichen Prüfung nach Abschluss des Theoriemoduls und an den darauffolgenden Prüfungsdaten werden die während des Kurses behandelten Themen geprüft. 

Während der mündlichen Prüfung nach Abschluss des Theoriemoduls soll die KandidatInnen auch Kenntnisse der angegebenen Lektüren und der in der Aulaweb zur Verfügung gestellten Materialien nachweisen.

Die Lektoratskurse schließen mit schriftlichen Prüfungen und einer mündlichen Prüfung ab. 

Achtung: die Prüfungsformen müssen den jeweiligen Regelungen der Universität Genua im Rahmen von Maßnahmen zur Eindämmung der Covid-19-Pandemie angepasst werden und können deswegen geändert werden.

Anmeldung für die Prüfungen auf der Webseite der Universität Genua (www.unige.it) unter dem Link „servizi online per gli studenti“.

 

ALTRE INFORMAZIONI

Destinatari

L'esame  è obbligatorio per gli studenti e le studentesse del III anno del corso di laurea in Lingue e culture moderne.

Peso didattico

La parte teorica e le esercitazioni equivalgono a 9 CFU.

Lingua

Il corso si terrà in lingua tedesca.


Zielgruppe

Pflichtmodul für die Studierenden des 3. Jahres des Studienganges "Moderne Sprachen und Kulturen" (Lingue e Culture moderne) mit Deutsch als Hauptfach.

Akkreditierung

Das Theoriemodul und die Lektoratskurse berechtigen zum Erwerb von 9 LP.

Sprache

Die Unterrichtseinheiten werden in deutscher Sprache gehalten.