L'insegnamento, da 12 cfu, comprende il modulo teorico e il lettorato.

Il modulo teorico è semestrale (secondo semestre), mentre il lettorato è annuale.

Docente del modulo teorico: Laura Sanfelici

  • Obiettivi e contenuti
    • OBIETTIVI FORMATIVI
      Fornisce agli studenti le conoscenze e le competenze di base per l’analisi testuale, discorsiva, pragmatico-culturale e metalinguistica con particolare riferimento ad alcuni linguaggi settoriali. Prevede il supporto di esercitazioni linguistiche intensive finalizzate all’apprendimento della mediazione interlinguistica (spagnolo-italiano) orale e scritta.
      OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

      Modulo teorico: Sociolinguistica, Pragmatica e Traduzione

      La prima parte del corso ha come obiettivo, da parte degli studenti, la comprensione dell'apporto della dialettologia e della sociolinguistica alla traduzione, soprattutto in quella che è definita la "adecuación" tra uso linguistico e contesto situazionale. In questo modo gli studenti, alla fine del corso, saranno in grado di tradurre testi provenienti da diverse aree ispanofone.
      L’ultima parte del corso vuole avviare gli studenti allo studio della pragmatica linguistica. Dopo un’introduzione teorica si passerà alla pratica attraverso una serie di esercizi di analisi linguistica e di brevi traduzioni dallo spagnolo che permetteranno di sviluppare la competenza pragmatica. 
      Il tutto si svolgerà evidenziando gli aspetti contrastivi tra lo spagnolo e l’italiano.

      PROGRAMMA/CONTENUTO

      Il corso si compone di due parti: modulo teorico (semestrale- II semestre) e esercitazioni di lettorato (annuali), per un totale di 12 cfu.
      Modulo teorico:
      Il legame tra sociolinguistica e traduzione verrà affrontato attraverso la traduzione di alcuni brani tratti da opere di autori che scrivono in spagnolo o si sono autotradotti in spagnolo negli Stati Uniti.
      Esercitazioni di lettorato
      Nel primo semestre saranno impartiti:
      - un modulo di consolidamento sintattico e di ampliamento lessico-pragmatico, con numerose esercitazioni audio.
      - un modulo di introduzione alla traduzione, interpretazione e mediazione 
      - un modulo di traduzione es-it 
      Nel secondo semestre saranno impartiti:
      - un modulo di traduzione it-es 
      - un modulo di mediazione orale 
      - un modulo di comunicazione intersemiotica e di mediazione scritta

      TESTI/BIBLIOGRAFIA

      Díaz Peralta, Marina; García Domínguez, Mº Jesús; Marrero Pulido, Vicente; Piñero Piñero, Gracia, Lengua, Lingüística y Traducción, Interlingua, Editorial Comares, Granada, 2008.

      Graciela Reyes, El abecé de la pragmática, Madrid, Arco Libros, 2011 (9ªEd.)

      URL Aula web
      LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
      https://2018.aulaweb.unige.it/course/view.php?id=2466
      URL Orario lezioni
      LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
      http://www.lingue.unige.it/didattica/orari
  • Chi
  • Come
    • MODALITA' DIDATTICHE

      Lezioni frontali. 160 ore di esercitazioni linguistiche e 36 ore di modulo teorico.

      Lettorato: annuale. Modulo teorico: semestrale (secondo semestre)

      MODALITA' D'ESAME

      Scritto, Orale

      L'esame consisterà in una verifica orale, in lingua spagnola, sui contenuti del corso e sulla bibliografia di approfondimento. Al candidato verrà posta almeno una domanda per ognuno degli ambiti trattati. Nella valutazione dell'esame si terrà conto, oltre che della conoscenza del programma da svolgere (argomenti trattati a lezione e approfondimenti sulla base della bibliografia indicata e dei materiali messi a disposizione sulla piattaforma aulaweb) e della capacità di rielaborazione critica degli elementi e di articolare un discorso complesso, anche della capacità espositiva e dell'accuratezza nell’uso del linguaggio specifico della disciplina. 
      Voto finale: 
      50%: modulo teorico
      50%: lettorato.

  • Dove e quando
    • URL Aula web
      LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
      https://2018.aulaweb.unige.it/course/view.php?id=2466
      URL Orario lezioni
      LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
      http://www.lingue.unige.it/didattica/orari
      INIZIO LEZIONI

      Il modulo teorico si terrà nel secondo semestre. Il lettorato è annuale.

      Horarios de clase del I semestre

      Lectorado:

      • lunes 9-13 aula L (Polo Didattico); primera clase: lunes 1 de octubre
      • miércoles 15-19 aula D y L (Polo Didattico); primera clase: miércoles 3 de octubre* (de 15 a 17 aula D y de 17 a 19 L).

      Módulo teórico: segundo semestre. Docente: Laura Sanfelici. 

      RICEVIMENTO STUDENTI
      Laura Sanfelici

      L'orario di ricevimento settimanale studenti è comunicato dal docente attraverso la sua pagina personale, in bacheca.

      Appelli
      Data Ora Tipo Luogo Note
      23 gennaio 2019 12:30 Orale Genova Aula C - Albergo dei Poveri
      23 gennaio 2019 14:00 Scritto Genova Aula 15 Albergo dei Poveri
      14 febbraio 2019 12:30 Orale Genova Aula B - Albergo dei Poveri
      29 maggio 2019 14:00 Scritto Genova
  • Contatti