LINGUA PORTOGHESE I (LM)

LINGUA PORTOGHESE I (LM)

_
iten
Codice
90257
ANNO ACCADEMICO
2017/2018
CFU
9 cfu al 1° anno di 9265 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI (LM-37) GENOVA
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE
L-LIN/09
LINGUA
Portoghese
SEDE
GENOVA (LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI)
periodo
Annuale

PRESENTAZIONE

Tradurre un film dal portoghese all'italiano

OBIETTIVI E CONTENUTI

OBIETTIVI FORMATIVI

Nozioni approfondite sulla storia della lingua portoghese tra XVI e XVII secolo in relazione alle dinamiche sociali e linguistiche connesse con la diversificazione fra portoghese standard e variante brasiliana, e dunque con il concetto di norma linguistica. Analisi di testi originali del periodo considerato con attenzione alle costanti linguistiche in prospettiva diacronica.

OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

Tradurre il cinema dal portoghese all’italiano (Portogallo, Brasile, Africa di lingua portoghese). Teoria e pratica.

Modalità didattiche

le lezioni (frontali) sono tenute in italiano.

La parte del LETTORATO sarà tenuta dalla Dott.ssa Dulce Correia (e avrà carattere annuale); la parte di MODULO TEORICO sarà tenuta dal prof. Roberto Francavilla nel II semestre

Il corso prevede inoltre alcune lezioni a carattere seminariale e conferenze tenute da docenti di altre università e la presentazione di volumi con l’intervento di scrittori e traduttori.

La frequenza non è obbligatoria e non viene monitorata ma è comunque vivamente consigliata.

PROGRAMMA/CONTENUTO

Il corso prevede una parte teorica relativa agli studi traduttologici e una seconda parte, di natura pratica in cui, insieme agli studenti, sarà tradotto  il film "Zeus" di Paulo Filipe Monteiro (2016) dal portoghese all’italiano

TESTI/BIBLIOGRAFIA

Georges Mounin, Teoria e storia della traduzione, Torino, Einaudi, 1965

Domenico Jervolino, Per una filosofia della traduzione, Brescia, Morcelliana, 2008

Antonio Prete, L’ospitalità della lingua, Lecce, Manni, 2014.

Ulteriori materiali critici saranno forniti dal docente nel corso delle lezioni

La bibliografia è indicativa e andrà discussa insieme al Docente nel corso del Modulo. Si pregano gli studenti non frequentanti di rivolgersi al Docente per concordare la bibliografia.
 

DOCENTI E COMMISSIONI

Ricevimento: Mercoledì ore 11

Commissione d'esame

ROBERTO FRANCAVILLA (Presidente)

ELIZABETH RUCHTI

IVANA XENIA LIBRICI

LEZIONI

Modalità didattiche

le lezioni (frontali) sono tenute in italiano.

La parte del LETTORATO sarà tenuta dalla Dott.ssa Dulce Correia (e avrà carattere annuale); la parte di MODULO TEORICO sarà tenuta dal prof. Roberto Francavilla nel II semestre

Il corso prevede inoltre alcune lezioni a carattere seminariale e conferenze tenute da docenti di altre università e la presentazione di volumi con l’intervento di scrittori e traduttori.

La frequenza non è obbligatoria e non viene monitorata ma è comunque vivamente consigliata.

ORARI

L'orario di tutti gli insegnamenti è consultabile su EasyAcademy.

Vedi anche:

LINGUA PORTOGHESE I (LM)

ESAMI

Modalità d'esame

Modalità di valutazione orale costituita da un colloquio in italiano della durata di circa 30 minuti. L'esame consisterà in una verifica orale sui contenuti del corso, attraverso quesiti formulati dalla Commissione. Al candidato sarà posta almeno una domanda per ognuno degli ambiti trattati.

Per iscriversi all'esame accedere alla pagina internet https:// servizionline.unige.it/studenti/esami.