L'insegnamento, da 12 cfu, comprende il modulo teorico e il lettorato.

Il modulo teorico è semestrale (primo semestre), mentre il lettorato è annuale

  • Obiettivi e contenuti
    • OBIETTIVI FORMATIVI

      Fornisce agli studenti le conoscenze e le competenze di base per l’analisi testuale, discorsiva, pragmatico-culturale e metalinguistica con particolare riferimento ad alcuni linguaggi settoriali. Prevede il supporto di esercitazioni linguistiche intensive finalizzate all’apprendimento della mediazione interlinguistica (spagnolo-italiano) orale e scritta.

      OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

      Modulo teorico: Sociolinguistica, Pragmatica e Traduzione

      La prima parte del corso ha come obiettivo, da parte degli studenti, la comprensione dell'apporto della dialettologia e della sociolinguistica alla traduzione, soprattutto in quella che è definita la "adecuación" tra uso linguistico e contesto situazionale. In questo modo gli studenti, alla fine del corso, saranno in grado di tradurre testi provenienti da diverse aree ispanofone.
      L’ultima parte del corso vuole avviare gli studenti allo studio della pragmatica linguistica. Dopo un’introduzione teorica si passerà alla pratica attraverso una serie di esercizi di analisi linguistica e di brevi traduzioni dallo spagnolo che permetteranno di sviluppare la competenza pragmatica. 
      Il tutto si svolgerà evidenziando gli aspetti contrastivi tra lo spagnolo e l’italiano.

      PROGRAMMA/CONTENUTO

      Il corso si compone di due parti: modulo teorico (semestrale- II semestre) e esercitazioni di lettorato (annuali), per un totale di 12 cfu.
      Modulo teorico:
      Il legame tra sociolinguistica e traduzione verrà affrontato attraverso la traduzione di alcuni brani tratti da opere di autori che scrivono in spagnolo o si sono autotradotti in spagnolo negli Stati Uniti.
      Esercitazioni di lettorato
      Nel primo semestre saranno impartiti:
      - un modulo di consolidamento sintattico e di ampliamento lessico-pragmatico, con numerose esercitazioni audio.
      - un modulo di introduzione alla traduzione, interpretazione e mediazione 
      - un modulo di traduzione es-it 
      Nel secondo semestre saranno impartiti:
      - un modulo di traduzione it-es 
      - un modulo di mediazione orale 
      - un modulo di comunicazione intersemiotica e di mediazione scritta

      TESTI/BIBLIOGRAFIA

      Díaz Peralta, Marina; García Domínguez, Mº Jesús; Marrero Pulido, Vicente; Piñero Piñero, Gracia, Lengua, Lingüística y Traducción, Interlingua, Editorial Comares, Granada, 2008.

      Graciela Reyes, El abecé de la pragmática, Madrid, Arco Libros, 2011 (9ªEd.)

      URL Orario lezioni
      LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
      http://www.lingue.unige.it/didattica/orari
  • Chi
    • Docenti
    • Laura Sanfelici
      Laura.Sanfelici@unige.it
    • Commissione d’esame
      61331 - LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
      Ana Lourdes De Heriz Ramon
      Mara Morelli
      Laura Sanfelici (Presidente)
      Ana Belen Serrano De La Iglesia
  • Come
    • MODALITA' DIDATTICHE

      Lezioni frontali. 160 ore di esercitazioni linguistiche e 36 ore di modulo teorico.

      Lettorato: annuale. Modulo teorico: semestrale (primo semestre)

      MODALITA' D'ESAME

      Scritto, Orale

      L'esame consisterà in una verifica orale, in lingua spagnola, sui contenuti del corso e sulla bibliografia di approfondimento. Al candidato verrà posta almeno una domanda per ognuno degli ambiti trattati. Nella valutazione dell'esame si terrà conto, oltre che della conoscenza del programma da svolgere (argomenti trattati a lezione e approfondimenti sulla base della bibliografia indicata e dei materiali messi a disposizione sulla piattaforma aulaweb) e della capacità di rielaborazione critica degli elementi e di articolare un discorso complesso, anche della capacità espositiva e dell'accuratezza nell’uso del linguaggio specifico della disciplina. 
      Voto finale: 
      50%: modulo teorico
      50%: lettorato.

  • Dove e quando
    • URL Orario lezioni
      LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
      http://www.lingue.unige.it/didattica/orari
      INIZIO LEZIONI

      Il modulo teorico si terrà nel primo semestre. Il lettorato è annuale.

      Orario MODULO TEORICO:

      Giovedì 14-16 aula 3B

      Venerdì 13-14 aula 2A

      Orario LETTORATO:

      Lunedì 9-13 aula MA2A

      Mercoledì 15-19 (15-17 aula MA1; 17-19 aula 2A)

      RICEVIMENTO STUDENTI
      Laura Sanfelici

      Il ricevimento studenti è comunicato dal docente attraverso la sua pagina personale, in bacheca.

      Appelli
      Data Ora Tipo Luogo Note
      29 gennaio 2018 12:00 Orale Genova Aula 17, Albergo dei Poveri
      31 gennaio 2018 14:00 Scritto Genova Aula MA1
      20 febbraio 2018 12:00 Orale Genova Aula 17, Albergo dei Poveri
      30 maggio 2018 14:00 Scritto Genova Aula IV, Balbi 5
      14 giugno 2018 9:30 Compitino Genova Aula E - Polo Didattico
      15 giugno 2018 9:00 Orale Genova
      27 giugno 2018 12:00 Compitino Genova Aula E Polo Didattico
      13 luglio 2018 9:00 Orale Genova
      5 settembre 2018 14:00 Scritto Genova Aula 15 AdP
      6 settembre 2018 12:00 Compitino Genova Aula 11 AdP
      14 settembre 2018 14:00 Orale Genova Aula MA2B
      28 settembre 2018 14:00 Orale Genova Aula MA2B
  • Contatti