LINGUA FRANCESE III

LINGUA FRANCESE III

_
iten
Codice
65215
ANNO ACCADEMICO
2016/2017
CFU
9 cfu al 3° anno di 8740 LINGUE E CULTURE MODERNE (L-11) GENOVA
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE
L-LIN/04
LINGUA
Francese
SEDE
GENOVA (LINGUE E CULTURE MODERNE )
periodo
Annuale
materiale didattico

PRESENTAZIONE

L’insegnamento si articola in un modulo teorico ed esercitazioni pratiche di lingua.

Le cours se compose d’un module théorique et d’exercices pratiques de langue.

OBIETTIVI E CONTENUTI

OBIETTIVI FORMATIVI

L’insegnamento ha lo scopo di fornire agli studenti conoscenze e competenze avanzate sia in termini di strumenti di analisi metalinguistica sia di approfondimento di singoli aspetti, ivi compresi i diversi linguaggi settoriali. Prevede il supporto di corsi, tenuti da collaboratori linguistici di madrelingua francese, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua a livello avanzato.

OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO)

Alla conclusione del corso lo studente sarà in grado di:

- formulare conoscenze relativamente ai fenomeni di variazione linguistica;
- riconoscere e interpretare tali fenomeni nell'ambito delle lingue francese e italiana alla luce di testi teorici;
- manipolare testi che presentano fenomeni di variazione.

À la fin du cours l'étudiant sera en mesure de :

- formuler des connaissances sur les phénomènes de variation linguistique ;

- reconnaitre et interpréter ces phénomènes dans le cadre des langues française et italienne à la lumière de textes théoriques;

- manipuler des textes qui présentent des phénomènes de variation.

Modalità didattiche

Lezioni presenziale con supporto Aulaweb.

Leçons présentielles avec support Aulaweb.

 

PROGRAMMA/CONTENUTO

Il corso verterà sul fenomeno della variazione linguistica quale si presenta nelle sue dimensioni diatopica, diastratica, diafasica e diamesica (quindi in un approccio sincronico) all’interno dello spazio linguistico francofono.
Il programma verrà affrontato mediante l’analisi di testi che potranno appartenere a vari generi: letteratura, fumetto, film, pièces teatrali, ecc.

Oltre al modulo teorico, sono previste esercitazioni di lingua francese (Manipulation du texte écrit – Dott.ssa Bianchini; Manipulation du texte oral, Dott.ssa Lambert). Per maggiori informazioni consultare la pagina della sezione di francesistica (http://www.lingue.unige.it/?op=sections&sub=view&section=4).

 

Le cours portera sur le phénomène de la variation linguistique tel qu'il se présente dans ses dimensions diatopique, diastratique, diaphasique et diamésique (donc dans une approche synchronique) à l'intérieur de l'espace linguistique francophone.

Le programme sera abordé par l'analyse de textes qui pourront appartenir à plusieurs genres : littérature, bande dessinée, film, pièces de théâtre, etc.

Le module théorique est accompagné d’exercices pratiques en langue française (Manipulation du texte écrit – Mme Bianchini; Manipulation du texte oral, Mme Lambert). Pour informations consultez la page de la section de français (http://www.lingue.unige.it/?op=sections&sub=view&section=4).

TESTI/BIBLIOGRAFIA

BERRUTO Gaetano (2012), Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, Roma, Carocci (nuova edizione).
DETEY Sylvain, DURAND Jacques, LAKS Bernard, LYCHE Chantal (dir., 2010), Les variétés de français parlé dans l’espace francophone, Paris, Ophrys.
GADET Françoise (2003), “La variation : le français dans l’espace social, régional et international”. In Yaguello, Marina (dir.), Le grand livre de la langue française, Paris, Editions du Seuil. pp. 91-152.
GADET Françoise (2007), La variation sociale en français, Paris, Ophrys.

Verranno fornite integrazioni bibliografiche durante il corso. Gli studenti possono far riferimento alla piattaforma AulaWeb per informazioni su dispense, bibliografia, ecc.

Des intégrations bibliographiques seront fournies pendant le cours. Les étudiants peuvent consulter Aulaweb pour les informations concernant les notes de cours, la bibliographie, etc.

 

DOCENTI E COMMISSIONI

Ricevimento: Si veda la pagina personale della docente all'indirizzo http://www2.lcm.unige.it/wp/?post_type=dipendente&p=2092 Voir la page personnelle du professeur à l'adresse http://www2.lcm.unige.it/wp/?post_type=dipendente&p=2092

Commissione d'esame

ANNA GIAUFRET (Presidente)

MARIE CHRISTINE LAMBERT

LAURE MATHILDE BIANCHINI

LEZIONI

Modalità didattiche

Lezioni presenziale con supporto Aulaweb.

Leçons présentielles avec support Aulaweb.

 

INIZIO LEZIONI

Modulo teorico

I semestre.

Le lezioni del modulo teorico inizieranno il 20 ottobre, quindi una settimana dopo l'inizio del semestre.

Orario del modulo teorico:

giovedì 12-14 Aula L Polo Didattico

venerdì 9-10 Aula 11 Albergo dei Poveri

Esercitazioni

Le esercitazioni hanno durata annuale e inizieranno regolarmente a partire dal 10 ottobre.

Orario del lettorato:

Prof.ssa Laure Bianchini (Manipulation di texte écrit): lunedì 15-17 Aula E Polo didattico e martedì 9-10 Aula C Polo didattico

Prof.ssa Marie-Christine Lambert (Manipulation du texte oral): venerdì 11-13 Aula 11 Albergo dei Poveri

Per le comunicazioni relative alle esercitazioni, far riferimento alle pagine personali delle docenti sul sito del Dipartimento di Lingue e Culture Moderne.

Module théorique

Ier semestre. Les cours du module théorique commenceront le 20 octobre, c'est-à-dire une semaine après le début du semestre.

Horaire du module théorique :

jeudi 12h-14h Aula L Polo Didattico

vendredi 9h-10h Aula 11 Albergo dei Poveri

Lectorat (travaux pratiques)

Les travaux pratiques durent toute l'année universitaire et commencent régulièrement à partir du 10 octobre.

Horaires du lectorat :

Mme Laure Bianchini (Manipulation du texte écrit): lundi 15-17 Aula E Polo didattico et mardi 9-10 Aula C Polo didattico

Mme Marie-Christine Lambert (Manipulation du texte oral): vendredi 11-13 Aula 11 Albergo dei Poveri

Pour les informations concernant les lectorats, je vous prie de vous référer aux pages personnelles des professeures sur le site du Département de Lingue e Culture Moderne.

ESAMI

Modalità d'esame

Modulo teorico: prova scritta della durata di 2 ore che consiste nell’analisi dei fenomeni di variazione in un testo in lingua francese.

Esercitazioni: prova orale (manipolazione del testo orale) e prova scritta (manipolazione del testo scritto).

 

Module théorique : examen écrit de 2 heures consistant dans l’analyse des phénomènes de variation dans un texte écrit en langue française.

Exercices pratiques de langue : épreuve orale (manipulation du texte oral) et épreuve écrite (manipulation du texte écrit).

Modalità di accertamento

La prova scritta relativa al modulo teorico mira a verificare l’acquisizione di conoscenze teoriche relativamente alla variazione linguistica francese e e la capacità di applicarle all’analisi concreta di un testo. Lo studente dovrà saper identificare e analizzare i fenomeni che si presentano nel testo oggetto d’esame, utilizzando opportunamente le conoscenze teoriche.

Le prove relative ai lettorati mirano a verificare la capacità di comprendere testi, scritti e orali, di interagire con altri parlanti, di riformulare, di esprimere opinioni personale articolate e complesse, a livello C1 del quadro europeo.

L’examen écrit du module théorique vise à vérifier l’acquisition de connaissances théoriques concernant la variation linguistique en français et la capacité de les appliquer à l’analyse concrète d’un texte. L’étudiant devra être en mesure d’identifier et d’analyser les phénomènes qui se présentent dans le texte qui fera l’objet de l’examen, en utilisant de manière appropriée les connaissances théoriques.

Les épreuves concernant les exercices pratiques visent à vérifier la capacité de comprendre de textes oraux et écrits, d’interagir avec d’autres locuteurs, de reformuler, d’exprimer des opinions personnelles articulées et complexes, au niveau C1 du cadre européen pour les langues.

ALTRE INFORMAZIONI

L’iscrizione allo spazio Aulaweb è obbligatoria sia per gli studenti frequentanti sia per quelli non frequentanti. L’iscrizione agli esami è obbligatoria e va effettuata entro 3 giorni lavorativi prima dell’appello (salvo disposizioni diverse).

Gli studenti potranno sostenere il modulo teorico del III anno solo dopo aver superato quello del II. Lo stesso vale per le prove relative agli insegnamenti linguistici. Per ulteriori informazioni, si veda il regolamento degli esami della pagina della sezione di francesistica (http://www.lingue.unige.it/?op=sections&sub=view&section=4).

 

L’inscription à l’espace Aulaweb est obligatoire pour les étudiants qui fréquentent les leçons et pour ceux qui ne peuvent pas les fréquenter. L’inscription aux examens est obligatoire et doit être effectuée jusqu’à trois jours ouvrables avant la date de l’appel (sauf indications différentes).

Les étudiants pourront passer l’examen du module théorique de la troisième année seulement après avoir réussi celui de la II. La même règle est valable pour les épreuves des exercices pratiques. Pour toute information complémentaire, voir le règlement des examens sur la page de la section de français (http://www.lingue.unige.it/?op=sections&sub=view&section=4).